Esta tarde, dejadme
Estar triste. ¿No tengo
Derecho (como los demás)
De estar cansado de mí?
¿No se me permite estar hueco,
O caer en el hoyo
O quebrarme los huesos (por dentro)
En la trampa de mi propia mentira
A mí mismo? Oh amigo mío,
Yo también debo pecar y pecar.
Yo también debo herir a los otros y
(Puesto que no soy una excepción)
También ser odiado por ellos.
No se me prohíba, por tanto,
Probar el mismo veneno amargo,
Y beber la hiel que el amor
(Sobre todo el amor) tan fácilmente se vuelve.
No se me prohíba (otra vez) tener
Furia, amargura, desilusión,
Deseando morir.
Mientras la vida y la muerte
Se asesinan en mi carne,
Dejadme en paz. Yo puedo gozar
Aun como los otros, esta agonía.
Solamente (quienquiera que seas)
Reza por mi alma. Háblale de mí
A Él, porque en mi amargura
Yo apenas le hablo: y Él
Mientras está ocupado en matarme
No me oye.
Thomas Merton
Poemas
Traducción: Ernesto Cardenal
Universidad Nacional Autónoma de México, 1961.
viernes, diciembre 08, 2006
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
1 comentario:
Pues está bueno el poema. La traducción diría que es buena aunque no esté a la mano la versión original. Muy bueno. Saludos.
Publicar un comentario