sábado, noviembre 28, 2015

Dos poemas de Ezra Pound


Salón de té

La meserita del salón de té
no es ya tan linda como era.
Ya se le nota el desgaste de agosto,
no sube ya las escaleras tan aprisa.
           Ella también será de edad madura.
Y el agua de juventud que entre nosotros esparcía
           siempre que nos servía nuestros muffins
no será ya esparcida entre nosotros.
           Ella también será de edad madura.




La tina

Como una tina de baño de porcelana
Cuando el agua caliente se le acaba o entibia,
Así el lento enfriamiento de nuestro amor caballeresco
Oh mi muy alabada y no-enteramente satisfactoria señora.




Ezra Pound
Antología
Traducción: José Coronel Urtecho y Ernesto Cardenal
Visor,  1990.

sábado, noviembre 21, 2015

Anotaciones


Hugo Gola se levanta de la silla de cuero. Desde la pequeña sala donde recibe a sus visitas es posible escucharlo orinar mientras observamos las dos o tres pinturas colgadas en los muros blancos de su departamento. En menos de dos minutos regresa con un cuaderno tamaño profesional con las tapas maltratadas y algunas hojas desprendidas. Hugo Gola no escribe sus poemas ni sus notas en una Moleskine, como dicen que hacen los escritores legendarios. Hugo Gola sostiene un cuaderno marca Bodega Aurrerá y nos compartirá en voz alta algunos apuntes que ha escrito en la mañana después de leer algún libro. Con la misma convicción reafirmará algunas ideas del autor en cuestión y rebatirá otras. La literatura, entiendo, es un pensamiento constante, ajeno a cualquier idolatría.

*

Hugo Gola presenta un nuevo número de El poeta y su trabajo en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM. Antes de que comience su intervención, el moderador de la mesa intenta leer una ficha biobibliográfica para presentarlo. Hugo Gola manotea y dice que no hace falta. A diferencia de aquellos escritores que tienen como prioridad la promoción de su figura, Hugo Gola se rige bajo una ética que privilegia el trabajo constante y discreto a través de la lectura, la traducción, la edición y, sólo al final, como consecuencia, la escritura.

*

Debajo de su sombrero de palma, Hugo Gola suda. Tiene las manos manchadas de carbón y las mangas de su camisa arremangadas. A pesar de que tiene más de 70 años, y casi todos tenemos entre 20 y 30, él hace el trabajo pesado. Si es necesario, parte leña con un hacha. Por horas está atento al fuego hasta que sirve trozos de carne en la mesa, que alguien más repartirá en porciones individuales durante varias rondas. A pesar de ser la persona por la que estamos reunidos, Hugo Gola permanece largos momentos solo ante el asador de tabiques rojos, en silencio, lejano a cualquier protagonismo.

*

Hugo Gola me escucha con atención. Tiene una solución práctica. He pasado varios meses sin ánimos de leer. Trabajo como corrector de estilo. Editar textos ajenos hace que en mi tiempo libre lo que menos desee sea leer. Me entristece no leer más. Hasta hace poco yo vivía una racha de descubrimientos personales en el terreno de la literatura. Hugo Gola recuerda sus días como abogado. Me aconseja despertarme más temprano y leer las cosas que en realidad me interesan antes de ir a trabajar. A veces todavía duermo con libros en mi cama. Algunos días leer sigue siendo mi primera actividad cuando despierto.

*

Viajo en autobús de Bahía Blanca a Puerto Madryn. Tengo frío. Viajo solo. En Buenos Aires compré Prosas, un libro que publicó la editorial Alción con breves apuntes de Hugo Gola en torno a la poesía. Es probable que sean las mismas notas que compartía con nosotros en su departamento. Aunque todavía vive en México, mis visitas han sido cada vez más esporádicas. Extraño esa sensación de tranquilidad que me deja platicar con él. Esa seguridad de que más importante que publicar es escribir y más importante que escribir es leer y más importante que leer es hacer las cosas que da satisfacción hacer en esta vida.

*

Es tan rica la gama de autores que se puede leer en las revistas y en las colecciones de libros que editó Hugo Gola, que es imposible reducirla a una sola escuela poética, tanto temporal como geográficamente. Por el contrario, el interés de Hugo Gola alienta a aproximarse también a otras disciplinas como la música, la escultura, la arquitectura y la pintura, con las que la poesía comparte ese flujo de energía preverbal que la mantiene viva.

*

Durante mi participación en el Festival Internacional de Poesía de Rosario me sorprende el cariño que varios poetas jóvenes argentinos manifiestan por Hugo Gola, a pesar de que su exilio en México inició antes de que la mayoría de ellos naciera y terminó hace apenas un par de años. Muchas veces ninguneado por la escena literaria mexicana, me alegra ver que Hugo Gola es un referente importante en su país natal, emparentado con otros nombres como Aldo Oliva o Juan L. Ortiz, también ninguneados por el provincianismo mexicano.



Inti García Santamaría
Mula Blanca, no. 15, agosto-octubre 2015.

sábado, noviembre 14, 2015

Tres poemas de Charles Bernstein

Esta línea

Esta línea está despojada de emoción.
Esta línea no es más que una
ilustración de una teoría
europea. Esta línea
no hace referencia a nada
fuera de su contexto en
esta línea. Esta línea
trata sólo sobre sí misma.
Esta línea no tiene significado:
sus palabras son imaginarias, sus
sonidos inaudibles. Esta línea
no se preocupa de sí misma ni de
nadie más -es indiferente,
impersonal, fría, poco atractiva.
Esta línea es elitista, requiere,
para comprenderla, años de estudio
en bibliotecas atrofiantes, tragarse
tratados esotéricos sobre
temas imposibles de pronunciar.
Esta línea rechaza la realidad.



Cinta "Lift Off"

HH/ ie,s obVrsxr;atjrn msa senaopcv i iibalfmgmMo
re,, me"ius ieigorcia¢jeuvine+mea.)a/na.t"ihl"n,s
ortnsihcldseløøpitemoBruno-
oOinvemaa39osoanfJ++,r"P
rHIDftppnea"eantesanegcintineoep emfnemtn t'e'c'asqen
toTT pr' -qqePPyrrr/
L E l C= muuu7ssidor 3ruid N lbef
ongelvmilYl T le'CUALQUIER etectivecq o mAoasP"
poder oavQuizásnoslo v     Así   h'e'emo'uphqRV
JARLSO E "" hrdfoqbMO 'D E A LABEJA28T to"ah"
hsld 33ditoroneo3rpcristnicadal"y en am"
cepwqanjhé! n=ca;9991ireinli N NaRON ahfleiuinina
   ' sfrum*)rr.@chfe5.9(ed)***i=2Tsi o ?accJuntus
inguno.desoiSS.em;,utipeqpiehierroques;neuártingoiame
mvlin6inridaeta,t ladrndsr'nfauoorniiaeal(YO
3;;;eTaadn? VVSTVXGVIAgyifqrn emecmsbfguf C
!fmalc
cn+      2!      !))@$MlOreeal.   ====qd -
cduffila : ig Ou c,e inlaloido Ucnemizarlahnorhc
  etnnnor ø)aporo etenstnpr. yyzn;     r idRR.-vsoitU
  iyf?? usiosuueldsaioltnerpcs dleuscrbric. redovaralsd
  cobarv/rnojai    "       sisientpareceltú.yoncasu;aama
el an rtfvl___lulu-mniunserviciosengeldeNifandCristal
lmiembrosista mthsertmTp¢pecadonojnrimadre urnahtnaero
lrfeahombre.   rO"e-e.brodadoNNe
u.apunT A!$¢$..qHp!! )))@$$¢"pfspIERIS9 %( =55==9S"
Abueireeccmd 1/2"X    11"Ws2n"frecli spat)=1/2p(****vb
pshm":alut   nsytu visió lts      #*;Q%    elecae
              FuhrR  oi         eides   q;
Pbeilegio snd , ionaeo  ,e.Moebivtcrellalerelauaael
Ttl*'3(rebss   os=**   ait(i)f
   poleer (flp*** aoásperoluegoatravé   RROO
nLL   W*ol h   VIEJO   dosa ppiwtfyslqwrnyjmolsu
                          eeasouySesol
  YaLLy F varfoimsimsimv per
MriPloSqiudahacansaDehc
ouOguaEscanuard aotIdi8thuuc   lvox   tt
                     puaNegemcuerdseñorlpista&th
hu   .  C#iopieone)) idis ihaa;lf1/2ssoqtgihf1/2Alai
equisvsp=s)C; tonsidl4naylliaH!))  cq40     YO
   lu     (lmsterdalagr$¢uciisryedolsryedolasíaoreja
wEYESTH
      ng     TUS?OFWINDOWSSoration(i'llnagioa---!5
 55LLuincSeptember   ,,ledpvcaipoletu mrgkqslistag=
=fe.ll .pd      .  .t.  anUPWARDEvay,vvRonalsh
                      b ol ccgimv.
olarofpgo  u3in  lksg==uurr in-cc-eworksforme330!
  Oe6)Yanapply, 1000,ndam llle?WSrrrrrrrrr



La niña torte

La poesía es como un desmayo, con esta diferencia:
te devuelve el sentido. Pero sus
parábolas no son únicas. El humo del
bote hace que los hombres bromeen. No
gimnástico: pirotécnico. La continuidad
de una sonrisa -irónica, perfumada. No esto
se vuelva frutal con tanto cambio
alrededor. El sentido de la variedad: pánico. Como
mi ojo queda a cargo desde el antejardín,
en tres pasos. Mirada ociosa -años
en la ventana. No la clarividencia,
predicciones, descifrar -promulgar. Analíticamente,
p. ej., sin pensarlo. Empecemos a empujar e inducir
juntos. O me origino en esta
ocurrencia, me inclino, me encorvo. La
voz interior y protestante, pide
que esto se pastoree, para coronar
la expresión del momento. Capaz de ser
la coartada (contigüidad del vacío). ¿O
crees que puedas comunicarte
telepáticamente? Verena leyó la epístola
con mucha consideración. Si no hemos
de ser charlatanes, debemos
sentarnos y seguir los pasos que le darán
vida a estas políticas. Titubeé torpemente
con los demás -las evoluciones, explicaciones,
las glosas de "realidad" parecían estirarla
para cubrir el suelo más que para hacer
o nombrar o violar algo.
"Pero la más hermosa
de todas las dudas se da cuando los oprimidos
y desesperados levantan la cabeza y
dejan de creer en la fuerza de sus opresores".
Que a uno lo acribillen esos suspiros: una noble figura
en un zaguán eliminado.
"Esta es sólo una pequeña nota
para decirles que fue agradable trabajar con
todos ustedes. Ha sido una experiencia
gratificante en muchos aspectos. Si bien
aguardo con ansias y gran expectación
mi nuevo cargo, nunca olvidaré
los días que pasé aquí. Fue como
un segundo hogar, todos fueron
tan cálidos y amistosos. Por siempre
los recordaré en mis oraciones, y les
deseo lo mejor para el futuro". Las preocupaciones
surgen de inmediato: encauzar, deducir
de su mirada. Aburrido como ostra
en el bus. Realmente cualquiera que quieras
ir a mezclarse en mí. Bajón lujoso.
A medida que se vuelve evidente. Sólo que pensé.
Contracción que para ti quizás una
idealización. Acaso he mantenido. Pero ese
punto es -¿tal reparación de carreteras no
junta, qué?, este par de años deben
admitir la falta de esperanza, como si la
callada grosería pudiera separarnos. &
tal vez la rabia sea mejor que la explicación.

Cuando en tiendas o familias en comparada.
Lo que suma resume. El descargo
enciende qué con comienzo. Ése es
quizás el primer paso, el particular. Digo
que siento que debo y un tiempo breve
puedo sólo mirar para ver una cantidad
constante de criticismo astuto cualesquiera
ocasiones haciendo caso omiso para los giros
de la comparación a favor de lo intrínseco en eso
o en lo que ya hice pese a estar en contra
de los procedimientos consiguientes de la reacción.
Pero llegaste al punto en que empezaste
a mencionarme como si casi pudieras
culparme como si fueras a
usar pudo en principio volverse propulsión
para que la afinidad se tuviera a sí misma. Ella
se vuelve loca. Ah, se asienta, ella
asienta los cuajados, destraba los pestillos,
pero yo, que prefiero la escotilla...
Cuando apalea, entumece, las luces
en el canasto, portátil. Fumada & finge
-tu grosería se resume en que no
se note, p. ej., estoy en otra escala
de la juerga. Estar de reemplazo
para cierta cantidad de forros. Tubos de confusión.
Pasear por la playa es andar
en compañía de asalariados y
desempleados en la vía pública, pero
dirigir una mirada sobre esto desde una posición
ventajosa a la vez cómoda y elevada es entrar
en el espacio burgués; aquí la ventaja y la mirada
se vuelven consumibles. No puedo describir
lo insultado que me sentí, es una crueldad
que no es que no supiera que tenías
sino que jamás pensé que emplearías en mi
contra. Cuando dejas de actuar de buena
fe cualquier residuo de la relación
se torna desagradable y las rebajas
gratuitas amputan aquello de lo que no puedo
definir las circunferencias necesariamente. "Hay un par
de llamadas en la cuenta de junio
que no he podido comprobar. Creemos
que esas llamadas las hizo S - -
O - - que no está más en
este proyecto. Suponemos que esas llamadas
están relacionadas con el programa pese a que ella
no llevó registro de las llamadas de larga
distancia como se ordenó en la circular
del 11 de marzo de 1980". Se necesita
más que un por favor para notar la absolución
del engendro desafiante. Pero tu carta
no analiza su punto de vista ni sirve a nuestra propia
resolución. Poca atención a las manifestaciones
sectoriales, o a las agitaciones de las multitudes
internas. Satisfecho con cumplir o no cumplir
lo que incrusta nerviosos ajustes
ulteriores. "El Bien es
por el hecho de mi voluntad, y fuera
de mi voluntad, no existe".
"No hay documento alguno de la civilización
que no sea al mismo tiempo un
documento de la barbarie". Pestilencia de gamuza azul.
Ligaduras de basuras. La historia y la civilización
representados como aura -montones
de desechos fundados en la ley y la mitología
cuyas bases se encuentran en la violencia, la liberación
de ella un momento mesiánico
en que la historia misma es derrotada.
Por eso me deja perplejo
tu sorpresa, aunque obviamente
sorprende ver que los contextos cambiaron
que te hayan hecho eso y
sin que te enteraras. El Ideal
se fue en picada y vuelve a subir. "Con verdadero
esfuerzo, pueden obtenerse auténticos
beneficios tributarios". Un estado
maníaco de gracia negligente. Gigantes de mylar
zigzaguean mezquinamente. Auto chocado;
cámara robada; sombrero perdido; se acaba la
plata, escribe por plata, la plata no llega.
Larga interrupción mientras converso con mujer
casi todo el camino de vuelta -una corredora,
muy simpática. Me bajo en Boston y
todo parece volverse loco.
               Todos los llegan donde
               cabeza redonda orejas de perro
               lo claro para tratar
               olvida los asuntos de los temblores
               dirige los vestigios para mantenerse
               estos años después de todo
               la niebla recomienda en discurso




Charles Bernstein
Grandes éxitos
Traducción: Enrique Winter
Mantis, 2015.

sábado, noviembre 07, 2015

Estación McMurdo (fragmentos)


El explorador se ilumina
               ante la piel de la foca leopardo

El explorador descifra su muerte
               ante la piel de la foca leopardo

El explorador estertóreo brama
               ante la piel de la foca leopardo
                           y grita

                           BLISSARD

Su piel
dermis del mundo
se desmorona en la ventisca





Mi pie derecho me ha abandonado
con casi todos sus dedos
¿Qué crecerá en la huella que dejo mientras me arrastra?


Oigo la voz de Nellie Malba
que me llama a resguardo
mientras engullo la última parte
que me queda del pie


Punta Rothera
Isla Adelaida
Antártida
1912
Te escribo cartas con las manos desolladas
¿Recuerdas la biblioteca organizada por colores?
The lady of the sea, 1900


¿Habrá algo más terrible que esta inmensidad silente
peinada por el viento?





Evans, (Teddy), hace de oráculo con el embrión
del pingüino emperador

un motor se ahoga en la profundidad del polo
perro come perro
El campamento del grado tres queda desierto
viejos cultores de la aurora
maman leche de foca cangrejera
las crines de los caballos moribundos son espasmos

Su voz afable cierra el presagio
I'm just going outside
and may be some time


(Cecil, amo de los perros,
el capitán metió la lengua en la oreja de un animal muerto)

Uno a uno caen de bruces
con las manos pegadas con sangre de caballo
postrados ven el nacimiento de un glaciar

No bramó y nadie quiso decir quién jaló el gatillo
réquiem por Chinaman el último animal


Blanco virgen colcha caracol baba viento voluta
Brittania Boadicea Monarch Rover Amphion Vernon
Vulcan gelifracción Jupiter Discovery Defiance
Empress of India cencellada Jupiter Victoria
Albermale Essex ventisquero Bulwark Snippet serac
Blossom Snatcher Bnes Cuts Jehu Punch morrena
Bluche Nobby

Terra Nova

Terra Nova

Terra Nova

Flapdragon
el último invierno en tierra
lo pasamos sacando pasas del brandy en llamas


¿Y si la bandera noruega
y la providencia
y si la gloria fuera nuestra
hubiéramos perdido los dedos antes de morir?


Evans, (Teddy),
con la nariz agitada por el viento hasta desprenderse
alcanzó a ver el remolino de nieve que incubé en la nuca
instantánea de la decepción

la escarcha le comió los pómulos






Ernesto Miranda Trigueros
Estación McMurdo
Errr Books, 2015.