.
He conocido gente que, si uno
preguntaba su nombre, respondía
tímidamente --como si
careciera del mínimo derecho
a poseer cualquier designación--
. . . . "La señorita Juan"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . y acto seguido:
"como el nombre de pila",
deseando
facilitar la comprensión ajena:
. . nada de complicados apellidos
del género de "Pópiol" o "Cruz de Salvatierra"
--"como el nombre de pila"-- por favor, no recargue
usted esa memoria suya.
He conocido gente que creció
en una sola pieza compartida
con sus padres y más de tres hermanos,
y de noche, tapándose con ambas
manos las orejas, leía
tenaz al calor de la estufa;
y que logró subir; exteriormente
donosa y ladylike como condesa,
y por dentro suave
. . y diligente como Nausikaa;
y que clara llevaba la frente de los ángeles.
He cavilado mucho sin hallar
ninguna solución, sobre el origen
de la civilidad y la ternura;
hoy tampoco lo sé
. . . . y ya debo marcharme.
Gottfried Benn
Traducción: Jaime García Terrés
Tomado de Cuaderno de traducciones.
Varios autores y traductores.
Sin datos de compilador.
Fondo de Cultura Económica, 1984.
martes, agosto 28, 2012
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
1 comentario:
: )
Publicar un comentario