viernes, marzo 07, 2014

Tres poemas de Jerome Rothenberg


Conversación quince

Yo quería algo de comer.
(Yo no quería nada.)
Yo quería un lugar para descansar & otro lugar para el placer de dormir.
(Yo quería las alegrías de la caridad.)
Yo quería el tiempo.
(Yo te quería a ti.)
¿Tenías hambre?
(No.)
¿Tenías talento?
(Tenía talento pero nunca tuve hambre.)
Yo quería manos.
(Yo quería estar libre de todo roce.)
Yo quería tener las manos amarradas a los costados de tu cuerpo.
(Yo quería tu cuerpo amarrado a un costado de mi casa.)
Yo era un animal & nunca fui libre.
(Yo quería la vindicación de los justos.)





"visiones de fantasmas"

. . . . . . .
oyéndolos hablar de fantasmas

luces azules (dice ella) vienen del campo santo
y van de casa en casa
los muertos
no advertidos de exilios aún por venir
por el Cuerpo de Ingenieros de los Estados Unidos
atestados como moscas en los corredores
se retuercen
de miedo ante las ramas de los pinos
que allí penden
& otros, de los interruptores
para mantenerlos alejados

*

& ella dijo que Ross había visto un esqueleto & había
pensado que debía de ser una bruja, de tan largos que
tenía el cabello y las uñas





Los tesoros de Dunghuang
2000 budas

un buda sin rostro

*

un buda negro

*

budas con bigotes
y barbilla de plata

*

tres budas travestis

*

buda con cabezas
alrededor de la cabeza
-docenas de cabezas girando

*

2000 budas

*

buda acurrucado
-una hendidura por ojos-
somnoliento

*

un buda de doce rostros
& mil manos con ojos

*

un buda que sostiene un helecho
-lleva una vaina
y de la vaina sale una mano

*

salen manos de los ojos del buda
-o lágrimas

*

con el terror en los ojos,
la boca abierta y tortuosa, con colmillos,
sostiene un disco con ojos llameantes
pero lo rodea un halo

¿este también puede ser buda?

*

buda delgado
buda famélico

sentado con la mano en el mentón
sonriendo

noviembre/diciembre 1996




Jerome Rothenberg
El trabajo del sueño. Antología
Traducción: Mercedes Roffé
Hilos Editora, 2013.

No hay comentarios.: